ترجمه تازه‌ترین نمایشنامه مارتین مک‌دونا در ایران

یکشنبه ۲۳ دی ۱۳۹۷ در ۱۵:۱۸


تازه‌ترین نمایشنامه مارتین مک‌دونا با عنوان «یک ماجرای خیلی خیلی خیلی سیاه» در ایران ترجمه شد.

به گزارش تیتر هنر، نشر بیدگل از مجموعه نمایشنامه‌های خود کتاب «یک ماجرای خیلی خیلی سیاه» اثر مارتین مک‌دونا را با ترجمه بهرنگ رجبی روانه بازار کتاب کرد.

این اثر نهمین نمایشنامه مک‌دونا است که برای نخستین بار در سال ۲۰۱۸ در لندن روی صحنه رفت و بر خلاف آثار قبلی این نویسنده در آن شخصیت‌هایی حقیقی به عنوان قهرمان به نمایش درآمده‌اند.

شخصیت‌هایی چون هانس کریستین اندرسن، چارلز دیکنز با چهره‌هایی متفاوت از تصویر تاریخی خود و در قالب مردانی شریر و بی‌رحم که برای رسیدن به خواسته‌های خود از هیچ کاری ابا ندارند در این نمایش از سوی مک‌دونا به تصویر کشیده می‌شوند که نشان از خلاقیت بی‌شمار این نویسنده دارد.

مک‌دوا متولد سال ۱۹۷۰ در لندن است و  از چهارده سالگی به نوشتن روی آورده است. او خالق نمایشنامه‌ای چون « کلک زیبایی لی‌نین» است که یکی از بهترین نمایشنامه‌های همه اعصار خوانده می‌شود.

نشر بیدگل این ترجمه را در ۹۳ صفحه و با قیمت ۱۴ هزار تومان منتشر کرده است.

اظهار نظر

*

نظرسنجی

آخرین اخبار